You Ask, I Answer
December 6th, 2006 | by Craig |- A seeker from the UK wants to know about: Yippee-ki-yay translation. Well, my friend, the last time I saw Die Hard on TBS, they translated it variouly as “Yippee-Ki-Yay, melon farmer,” or “Yippee-Ki-Yay, my friend.” Around here, though, we pronounce it “Kevin.
- Someone from India wants to find small thoughts for the day. You’ve certainly come to the right place for those, my friend. Every day.
- Something I’d wished for: 2005 Griz football national champions. That was actually Appalachian State, but we’re hoping for 2006.
As always, feel free to ask, and I’ve always got an answer. Sometimes it might even be correct.

2 Responses to “You Ask, I Answer”
By R. Alex on Dec 8, 2006 | Reply
I’ve heard it edited to “Yippee-ki-yay Mother Falcon”…. I consider it one of the funniest dub-overs ever.
By McGehee on Dec 13, 2006 | Reply
I think the last time I saw Die Hard on TV it was “Yippee-ki-yay, keemosabe.” Which, when did it become a badly dubbed kung fu movie?
As for translation, it’s a little known fact that “yippee-ki-yay” is cowboy slang for “cactus makes a very uncomfortable substitute for toilet paper.”